Empleo y pasantias

Trabajando en traducción e interpretaciónLa historia de SP Traductores se ha construido con la colaboración de un equipo de primera categoría, y en nuestra misión se expresa claramente el valor que le damos a la gente que labora junto a nosotros o que puede aprovechar un buen ambiente para su formación profesional.

Trabajar en SP Traductores

Si es usted licenciado en traducción o interpretación; si es intérprete público y tiene interés en integrarse a nuestra empresa, queremos invitarle a enviarnos su resumen curricular utilizando el formulario.

Pasantías en SP Traductores

Nuestra empresa ofrece pasantías durante todo el año a todos aquellos estudiantes de traducción, indistintamente de la universidad en donde estén estudiando.

Luego, en atención a sus calificaciones y desempeño, el pasante puede recibir una invitación a integrarse a nuestro equipo de profesionales.

Le invitamos a revisar las condiciones y beneficios aplicables a los pasantes en SP Traductores.

¿Quiere incorporarse a nuestro equipo?

Damos mucho valor a las personas con las que trabajamos, así que –además de las preguntas tradicionales- incluimos algunas preguntas adicionales para explorar su relación con los idiomas que conoce y domina.

Para facilitar su postulación ponemos a su disposición estas herramientas:

  • Formulario para profesionales (enlace)
  • Formulario para pasantías (enlace)

Oportunidades Laborales

En esta sección publicaremos información sobre oportunidades de trabajo con SP Traductores en posiciones distintas a las de traductores e intérpretes.

Información requerida

En su CV, además de los puntos de rigor y convencionales, es muy importante que usted mencione los siguientes aspectos:

  • Lengua materna: especificar el idioma, y en caso de tener dos, diga en cuál de las dos se siente mejor traduciendo o si para usted es absolutamente indistinto una u otra.
  • Explique el porqué es usted bilingüe de nacimiento.
  • Explique en cuáles países estudió con cuáles de los dos idiomas que habla.
  • Diga el idioma que habla en su casa paterna-materna, si es procedente.
  • Diga el idioma que habla en su casa, con su esposo e hijos, si es procedente.
  • Diga el cuál idioma hace las cuentas matemáticas.
  • Diga en cuál idioma sueña.
  • Diga el cuál idioma se expresa ante emociones de alegrías, tristezas o rabias.
  • Diga, además de las áreas del conocimiento que tiene en la traducción/interpretación, cuáles temas son realmente los que le gustan y disfruta mucho.
  • Diga sus condiciones laborales para traducir, por ejemplo: puede someterse a trabajos de presión por urgencias; solo puede traducir tantas palabras diarias, solo puede traducir tales días de la semana, solo puede traducir en las noches o en las mañana o en las tardes.
  • Diga, en caso de ser intérprete, si le es cómodo salir de su ciudad y trasladarse a otras; si no vive en Venezuela, diga, si le es posible trasladarse a otros países.
  • Diga cuáles son sus tarifas por palabra, para traducciones escritas y cuáles para las interpretaciones.
  • Emita opiniones respecto a sus condiciones laborales que no hayamos mencionado aquí pero que usted considera importante.

Por favor, incluya toda la información indicada cuando nos envíe su resumen curricular.

4 Responses to Empleo y pasantias

  1. Gabriela Verea says:

    Buenas tardes! Estoy cursando mi último año de Idiomas Modernos y estoy interesada en sus pasantías, pero no me funcionan los enlaces de condiciones o formularios. Quisiera saber entonces a qué correo pudiera escribirles en caso de que tengan pasantías disponibles.
    Muchas gracias,
    Gabriela

  2. Carolina Alvarez says:

    Estimados,
    me gustarìa saber si hay posibilidades de una pasantia en traducciòn con vuestra empresa. Estoy a unos meses de graduarme como traductora técnica científica literaria EN>SP y me gustaría contar con una preparación práctica con supervision profesional.
    Quedo atenta a su pronta y favorable respuesta.
    Desde ya muchas gracias.
    Slds cordiales,
    Carolina Alvarez

  3. Vanessa Dias says:

    Buenas tardes. Le envío un gran abrazo desde la Escuela de Idiomas Modernos de la UCV. Le escribo con el objetivo de saber si la Escuela de Arquitectura cuenta con material que desee traducir de los idiomas portugués o inglés.
    Estaré atenta a su respuesta. Feliz tarde.

  4. Elizabeth Milano says:

    Me gustarîa ser parte de su equipo de traductores e interpretes. Mi lengua nativa es español y domino el idioma ingles puedo traducir de uno al otro sin complicaciôn, yo aprendî inglês en los Estados Unidos despuês de vivir 17 años alla. Se me hace facil expresar mis sentimientos en ambos idiomas, algunas veces sueño en ingles y otras veces en ambos. Tuve la oportunidad de traducir documentos y tambien de servir como interprete de anglasajones.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *