Interpretación

Servicios de interpretación profesionalLa interpretación tiene varias opciones. Tenemos la interpretación en cabina, conocida como interpretación simultánea que, tal vez, sea la más conocida y que se contrata en casos de conferencias. Pero también hay la interpretación consecutiva, la de susurro y la de acompañamiento.

Para familiarizarnos con los términos, la interpretación consecutiva es cuando un intérprete se encuentra en una mesa de trabajo, por ejemplo, en la que un grupo pequeño [de preferencia compuesto por no más de seis personas] habla dos idiomas. El intérprete toma nota o, algunas veces no toma nota sino que lo guarda en su memoria, de lo que dice algún participante y lo transmite oralmente al resto del grupo y así sucesivamente.

La interpretación consecutiva es ideal a la hora de cierto tipo de entrenamiento para personal de las empresas, cuando se va a montar una máquina en una industria o se quiere explicar cómo funciona la misma; también para visitas médicas o en caso de ciertas operaciones, etc.

En caso de una interpretación consecutiva para el montaje o desmontaje de una máquina, por ejemplo, o para un curso de entrenamiento al personal que deba trabajarse en mesas, se hace necesario que el intérprete trabaje con un micrófono, sobre todo si el tiempo de trabajo excede las dos horas.

La interpretación de susurro es la que comúnmente se ve en la televisión cuando detrás de cada mandatario, por ejemplo, o al lado de cada uno de ellos, hay un intérprete, que al oído le susurra, le comunica lo que el otro orador está expresando.

La interpretación de acompañamiento es tal y como lo dice su nombre: se acompaña, por ejemplo, a un visitante que no domina el idioma del país y se le asiste en las reuniones de trabajo o en las visitas que deba realizar.

Para mayor información, comuníquese con nosotros a través de nuestra página de contacto.

Deja un comentario